Já se pegou em dúvida se deveria utilizar that ou which numa frase?
O ponto principal para entender essa diferença é compreender a diferença entre orações restritivas e explicativas. Por exemplo:
✓ Many of the workers that (or who) built the pyramids died while working.
Nesta frase, that está apresentando uma oração restritiva. Tal oração contém informação essencial sobre o substantivo que o antecede (hand). Se esta oração for removida, o significado da oração poderá ser comprometido.
✗ Many of the workers died while working.
Orações restritivas são normalmente introduzidas por that, bem como por whose, whom ou whom.
Importante: Em inglês britânico, a palavra which é normalmente usada no lugar de that.
✓ Many of the workers which (or who) built the pyramids died while working.
Tal construção não está incorreta no inglês americano, mas normalmente é evitada, principalmente em escrita formal.
O outro tipo de oração é a explicativa, que apresenta informação extra e que pode ser removida da frase sem afetar o seu sentido ou estrutura. Tais orações podem ser iniciadas por which, whose, who ou whom, mas você nunca deve iniciar com that. Por exemplo:
✓ The book, which I read last night, was exciting.
Se você deixar de fora a oração sublinhada, teremos como resultado uma frase com menos informação, mas ainda fazendo sentido.
Uma oração explicativa é precedida de vírgula (iniciando a informação extra). Por outro lado, nenhuma vírgula deve iniciar uma oração restritiva (indicando que a informação seguinte é essencial, não extra).
They got into the van, which had Ohio plates. [explicativa]
I was driving the van that had Ohio plates. [restritiva]
Tem dúvida de inglês ou português? Poste aqui nos comentários ou envie para contato@nexolinguistica.com.br.
Um abraço e até a próxima,
Rômulo Faria